Найяскравіші зарубіжні 
Різдвяні  і Новорічні 
пісні.
Dean Martin - Let it Snow!
«Jingle Bells» 
Оригінальний текст пісні Джеймса Лорда П'єрпойнта (1857)
   Dashing through the snow 
   In a one-horse open sleigh 
   O'er the hills we go 
   Laughing all the way. 
   Bells on bobtail ring 
   Making spirits bright 
   Oh what sport to ride and sing 
   A sleighing song tonight. 
   Chorus(2): 
   Jingle bells, jingle bells 
   Jingle all the way! 
   O what joy it is to ride 
   In a one-horse open sleigh. 
   A day or two ago 
   I thought I'd take a ride 
   And soon Miss Fannie Bright 
   Was seated by my side 
   The horse was lean and lank 
   Misfortune seemed his lot 
   He got into a drifted bank 
   And we got upset 
   
   Chorus(2): 
   A day or two ago 
   The story I must tell 
   I went out on the snow 
   And on my back I fell 
   A gent was riding by 
   In a one-horse open sleigh 
   He laughed as there I sprawling lie 
   But quickly drove away 
   
   Chorus(2): 
   Now the ground is white 
   Go it while you're young 
   Take the girls tonight 
   And sing this sleighing song 
   Just get a bobtailed bay 
   Two forty is his speed 
   Hitch him to an open sleigh 
   And crack! You'll take the lead. 
   
   Chorus(2): 
"We Wish You a Merry Christmas" — популярна світська англійська колядка XVI ст.
- 
- Приспів:
 - Good tidings we bring
 - to you and your kin (або «wherever you are»)
 - We wish you a merry Christmas (або «Good tidings for Christmas»)
 - and a happy New Year!
 
 
- Now, bring us some figgy pudding;
 - now, bring us some figgy pudding;
 - Now, bring us some figgy pudding
 - and bring some out here!
 
- 
- Приспів:
 
 
- For we all like figgy pudding;
 - for we all like figgy pudding;
 - For we all like figgy pudding:
 - so bring some out here!
 
- 
- Приспів:
 
 
- And we won't go until we've got some;
 - We won't go until we've got some;
 - And we won't go until we've got some;
 - so bring some out here!
 
Stille Nacht 
— різдвяна пісня, створена в Австрії в 1818. Один із найвідоміших і широко поширених у різних мовах по всьому світу різдвяних співів. Належить до нематеріальної  культурної спадщини ЮНЕСКО.
Gdy się Chrystus rodzi
Джерело: http://uk.wikipedia.org , http://www.youtube.com
Немає коментарів:
Дописати коментар